学年

教科

質問の種類

英語 高校生

英語コミュニケーションⅡの「ムジナ」の本文から解く問題です (1) 結衣が私たちに昨日話してくれたのはこのようなものですか。 (2) 私の父が私に何をくれたかあなたに見せましょう 本文中の表現を使って英語にせよ。 (1) What did the soba-se... 続きを読む

教科書 p.73 The merchant ran up Kiinokunizaka. Surrounded by the darkness, he was scared and could not look back. After a while, at last, he saw a lantern up ahead. It looked like the faint light of a firefly. It turned out to be the lantern of a soba-selling stand. 和 The merchant threw himself down at the feet of the soba-seller and cried out, "Ah! Ah!! Ah!!!"016 見 言 和訳 商人は紀伊国坂をかけ登った。 暗闇に包まれて、怖くて振り返って見るこ とができなかった。 しばらくして、ついに, 商人は前方にちょうちんを見つ けた。 ホタルのかすかな光のように見えた。 それはそばを売り歩く屋台のち ょうちんであることがわかったのだ。 語 WI an hu no 商人はそば売りの足もとに, 身を投げ出して声をあげた。 「ああ! ああ!! ああ!!!」 語句と解説 run up~ ~をかけ登る look like ~ ~のように見える surrounded by the darkness be scared 怖い 暗闇に包まれて look back 振り返って見る after a while しばらくして at last ついに lantern ちょうちん ahead 前方に faint light かすかな光 firefly ホタル turn out to be ~ ~であることがわかる soba-selling stand そば売りの屋台 throw oneself down at ~ ~に身を投げ出す at the feet of ~ 〜の足もとに cry out 声をあげる 教科書 p.74 "What happened?" said the soba-seller. "Did anybody hurt you?” "No, nobody hurt me," said the merchant, breathing heavily. "Only scared you?" said the soba-seller calmly. “Robbers?" "Not robbers, not robbers," said the merchant. "I saw a woman by the moat. She showed me Ah! I cannot tell you what she ・・・・ showed me!"

回答募集中 回答数: 0
政治・経済 高校生

政経の国民所得のところについて質問です。マーカーを引いてあるところがよく分かりません…補助金の分だけ市場価格が安くなっているというのはどういうことですか?また、なぜそれを加えるのか何方か教えてほしいです

総生産額 国内総生産 (GDP) 色の部分が各構成の範囲を示している。 はん い ( + 海外純所得) (中間生産物) 国民総所得 (GNI) 国民純生産 (NNP) (+補助金) (固定資本減耗 ) 国民所得 (NI) 海外純所得 (間接税) ┏第一次産業 生産 国民所得 分配 第二次産業 第三次産業 国民所得 雇用者報酬 財産所得 企業所得 三面等価 支出 国民所得 民間消費 政府消費 民間・政府投資 経常海外余剰 そうご ▲国民所得の相互関係 国民総所得(GNI)には,生産で使われる機械などの価値の減少分である こてぃ しほんげんもうげんかしょうきゃく ひ 固定資本減耗(減価償却費)が含まれており,これを差し引いたものを国民 (→ p.92) 純生産(NNP)という。しかし,国民純生産には,国民の作り出した価値 Net National Product とは関係のない間接税が含まれているため,これを差し引き,また,政府 しじょう(→p.117) の補助金の分だけ市場価格が安くなっているので,これを加えたものを国 じゅんすい せま ふか 民所得(NI) という。 これがその年に純粋に生産された狭い意味での付加 National Income 価値の総計額である。 はあく

回答募集中 回答数: 0
1/500