-
16
0
An incident [in an economy section] was four times as likely (if the
plane also had a first-class cabin); a first-class section increased the risk of a
disturbance as much (as a nine-hour delay did). 2 (When there is a first-class
section), it is at the front of the plane, and economy passengers (typically)
walk through it (to reach their seats). 3 (However), (in some flights), they get
on (in the middle of the plane). (Looking at these two scenari
marios), the
v´-s
V'
<< these + 名詞> まとめ表現
three times
had to walk through first class)
(v)-
researchers found <that an air-rage incident [in economy] was
as likely (when economy passengers
(s)
(compared with when they bypassed it)).
DR
エコノミークラスでの事件は、同じ飛行機にファーストクラスの客室もある場合
では4倍起こりやすかった。 ファーストクラスがあることによって, 9時間の遅延が起こ
った場合と同じくらい、騒ぎが起きる危険性が高まっていたのだ。 ファーストクラスがあ
る場合,その区画は機内の前方にあり、エコノミークラスの乗客は通常そこを通って自分
の座席に向かう。 しかし、 飛行機によっては、真ん中から機内に乗り込む場合もある。
* 研究者たちはこの2パターンの状況を比べ, エコノミークラスにおける機内逆上事件は,
エコノミークラスの乗客がファーストクラスの区画を通り抜けなければいけない場合のほ
うが,そこを通らない場合に比べて3倍起こりやすいことを突き止めた。
語句
disturbance 名騒ぎ / delay 遅延 /* scenario シナリオ, 状況/compared
with 〜 〜と比較すると / bypass 動回避する, 迂回する
kd lead
文法・構文 An incident in an economy section was four times as likely if the plane also
had a first-class cabin {as it was if the plane did not (have a first-class cabin) } から, 比較
対象の as 以下が省略されています。 比較対象が文脈などから明らかな場合 省略される場
合があるのでした (p.24 (第3段落第5文))。 また, 文末の ~ a nine-hour delay did は
~ a nine-hour delay increased the risk of a disturbance. をまとめて表しています。 4比
較対象が as ~ ではなく, compared with で示されている特殊なパターンです。