学年

教科

質問の種類

英語 高校生

(2)の問題です。 英文自身の意味は理解できたのですが、文法構造を見て訳していこうとするとwithの訳し方に悩みました。 模範解答は「かつ」と訳されており、withの文法的意味でこのような訳し方を見たことがありませんでした。 私が単に知らなかったことが原因だとしたら、それは... 続きを読む

X (2) (2)In addition, 19.6% of students reported that, though they knew the dangers, they still used SNS because that is “what everyone does.” In contrast with the students' responses, their parents and teachers were more cautious about the risk associated with SNS use, with teachers slightly more likely to see high risk. 問2 次の日本語を英語に訳しなさい。 B 「時間」とした力が日然である。 語彙・表現 transportation 輸送, 運輸/ suitable 形適している / delivery 名配送/ destination 名目的地 (2) 例 それに加えて, 生徒たちの19.6パーセントがSNS利用の危険性を知って いるが、それでも 「みんながやっていること」 だからという理由でSNSを 利用すると報告していた。 生徒たちの回答とは対照的に、彼らの親や教師た ちは、SNSの利用に伴う危険性をより警戒しており、かつ教師たちの方が 危険性が高いとみなす可能性がわずかに高かった。 解説 be cautious about ~で 「~を警戒している」 の意。 associated with SNS use は the riskを後ろから修飾している。 with teachers slightly more likely は付 帯状況の表現で, teachersを主語としslightly more likely to see を述部とし て訳すと自然な日本語になる。 [語彙・表現 in contrast with ~ ~と対照的に/associated 形関連する/ slightly わ ずかに/ (be) likely to do ~しそう(である)

未解決 回答数: 2
英語 高校生

3. 問4 この回答だと10点満点だとしたら何点くらいでしょうか? 問5どう考えたら解説のようにnew methodsを2つのかたまりが修飾しているとわかるのですか?

30 methods. Only the larger landowners can afford to make the necessary investments for maximum production of the new grains. With their profits, the large landowners then buy land from the smaller farmers. This way, the large landowners become ever richer and the number of landless poor people increases. Social tensions naturally increase in this situation. 35 Clearly, it is time to question the methods of the Green Revolution. Governments and farmers_need to look at the overall picture and long-term effects. (s They need to find new methods that will better meet the needs of the world's hungry people and that will also be less harmful. Vi (注) fertilizer : 肥料 insecticide : 殺虫剤 (神戸学院大) 問1 空所( 1 ) に入れるのに最も適当なものを、次のア~エから1つ選びなさ Po =取り除く 遅れず遭いて行く 7. get rid of イ. run out of keep up with J. come up with 問2 空所(2a)~( 2d)に入れるのに最も適当なものを、次のア~エからそれ ぞれ1つずつ選びなさい。 ただし,文頭にくるべき語も小文字で始められてい る。 ア. social and political conflict イ. the nature of the chemicals that farmers have used 195 ウ. the_expense of the new farming methods 費用 エ. soil_erosion 下線部(3)の語(句) を文意が通るように並べ換えなさい。 下線部(4) の内容を50字以内の日本語で述べなさい。 下線部(5) を日本語に訳しなさい。 英文のタイトルとして最も適当なものを、次のア~エから1つ選びなさい。 Environmental effects of the “Green Revolution” Increase in food production through the “Green Revolution" Some negative aspects of the “Green Revolution" エ. Success of the “Green Revolution" 1. (a)7. () I (e)t leadp (24) ア 問3 問4 問5 問6 3. the grain people used to grow 間、新しい作物に移して得た不必大きなさの 所有者がさな農場の土地を買うこと。 8 ・間5.西府と農家は世界中の空腹な人々の需要を満たす より良い、新しい方法を見つけ、害を少なくしていく必要がある

未解決 回答数: 1
英語 高校生

赤い線で囲ってる部分を私にも分かるように教えてほしいです... 一応全ページ載せておきます

196 そのほかの重要表現 98 <V +S+X... > は譲歩, or があれば <whether ... A or B> 次の英文を訳しなさい 「解 sol yaxinusto taboe zalquio viram Spiritual life seems to parallel natural diamond formation. We I have all probably seen the miracle of people under extreme pressure, be it physical, emotional or moral, developing a new and shining strength. 受験生用の英文法参考書などには少し載っているだけですが,公文書や,と には会話でも使われるのが動詞の原形で始まる仮定法現在の表現です。 法 映画「ビルマの竪琴」の中に登場する歌の中にもこの仮定法現在が使われています。 タイ国境付近の村で少数の日本軍が何千ものイギリス軍に包囲されたそのとき,日本 兵が「埴生の宿」を歌うとイギリス軍も “Home, Sweet Home” を合唱し,戦闘は止 むのですが,その曲の一節が “Be it ever so humble, there is no place like home." です。この Be it ... は現代英語の Even if it is …. に相当しますが, Be... humble は普 通However humble it may be 「それ(=わが家) がどんなに粗末であっても」と言い 換えられています。要するに「譲歩」の表現だということです。 like は前置詞ですが, nothing や〈no + 名詞〉とセットになった場合,「・・・に匹敵する (equal to)」 の意味 になります。なお、「埴生の宿」 とは 「土で塗ったみすぼらしい家」 のことです。 この Be it ... に or が加わると, Whether it is ... or ~ の意味になります。 SUOROD では例題に入りましょう。 第1文は 〈seem to V > 「Vするようだ」 がわかれば, あとは語彙力の問題ですね。 (大阪大) バ 第2文は be it.... or moral がカンマとカンマで挟まれているのが容易に把握でき ます。いったんこの部分をはずして文構造を検討しましょう。 人はことがある皆 たぶん・・・だろう を見た 奇跡的な出来事 〜という人間が We have all probably seen the miracle (of people... S (助) ( 同格語) (副) (過分) O M (意味上のS) 例題: 語句 parallel Vt に似ている/formation 組成 / miracle 奇跡的な出来事) / physical 形肉体的な / emotional 形感情的な / moral 道徳的な L て の こ 白 に

回答募集中 回答数: 0