-
-
V
In order to promote his products, Sir Thomas Lipton had
men (dressed as Indians) march through the city with
C
placards.
S
O
CD 2-6
単語チェック
動を促進する ] a promotion video は「販売促進用ビデ
[promote [pramóut]
オ」のことです。また,この動詞は「人を昇進させる」の意味にもなります。 例えば Tom
was promoted to manager. と言えば「トムは支配人に昇進した」ということです。な
お役職の総称を表すだけならば manager の前に冠詞の a や the は必要ありません。
[a product [prádakt] 名 製品 ] produce ~(~を生産する)の名詞形には2種類あり
ます。一つは production で,これは「生産(すること)」という意味です。制作会社のこと
を「プロダクション」と言いますね。 もう一つが product で,こちらは「生産したもの」と
いう意味です。
[men [men] 名 従業員】 aman は,普通は「男性」ですが,少し古い英語では「人」の
日本
意味になります。 そして複数形の場合には 「従業員」という意味をもつこともあります。
語でも「うちの若い衆」 と言う場合には 「部下」のことを指しますね。
[be dressed [drést] as ~ 熟〜の服を着ている] dress 〜 は、元は「~に服を
せる」という意味です。 それが受動態になったのが be dressed という形です。 〈服を着せら
る〉→「服を着ている」 と変化しました。 また現在の英語では dress だけで自動詞として「脈
「着る」の意味にもなります。
[march [ma:rtf] 動 行進する ] 童謡の『おもちゃのマーチ」を知っているでしょう。
の日本語の「マーチ」 は 「行進曲」という名詞で使われていますが、元は「行進する ・ 進
る デモ行進する」 という意味です。
I an Indian [índion] 名 インド人] 文脈によっては北・南アメリカの先住民 「ネイ
ブアメリカン」 を指すこともありますがその場合は差別的な意味合いを含むことに注意
ださい。