英語 高校生 2ヶ月前 英語の和訳問題が分かりません。 写真の問題の和訳は「彼は、何がその酷い事件を起こしたのかを明らかにしなかった」です。 でも、私は「彼は、その酷い事件を引き起こしたことを明らかにしなかった。」 と訳しました。解答では、whatを「何が~か」と訳していて、 私はwhatを「... 続きを読む 日本語訳 B noise 名 騒音/focus (on ~) 動 (~に) 集中する M (5) He didn't make it clear what had caused the terrible incident. A 日本語訳 解答 cause 動 ~を引き起こす/terrible 形 ひどい / incident 名 事件, 出来事 解決済み 回答数: 2
英語 高校生 2ヶ月前 英訳をお願いします。I am not half the man I used to be. はどう訳しますか。「私はかっての私とは全くの別人だ」と訳したいのですが、わかっていないと判断されて減点されますか。参考書には「自分の半分にも満たない男だ」と訳されていました。half... 続きを読む 解決済み 回答数: 2
英語 高校生 5ヶ月前 解説お願いします。 She had not lived in New York for a week before she felt homesick.の和訳問題で、模範解答は「ニューヨークに住んで1週間もたたないうちに〜」だったのですが、 「had not ~ befo... 続きを読む 解決済み 回答数: 1
英語 高校生 6ヶ月前 英文解釈についての質問です。 画像の質問の答えとして2ページのような回答が載っているのですが、これが理想の解答なのでしょうか? 英語の先生からはそのまま翻訳した方がいいと言われたので3ページのように書きました(私の文章が不自然なのは重々承知です)。 そのまま不自然な翻訳をす... 続きを読む 28 隠1 次の英文を訳しなさい Recently, when I asked Americans I know why they had had children, they talked about family values, about the kind of people they want to be, about the kind of world they want to leave behind. (早稲田大) 解決済み 回答数: 1
英語 高校生 9ヶ月前 この和訳問題では、somethingは何だかとして使われるのでしょうか? 解説お願いします! 65 演習 65 (問題→本冊: p.131) ケル One of the worst parts of urban life, as the sociologists call it, is riding in automatic elevators. The ride is all right. It is smooth and safe and free. But the silence gets a person. There is something strange about being sealed in a small room with a lot of other people without a word being spoken. 【全文訳】 社会学者の言う都市生活の最も不快な面の1つは自動エレベーターに乗るこ とである。 乗ることそのものは問題ない。 円滑で安全でただである。 しかし沈黙に は閉口する。 言葉が交わされることなくほかの多くの人と一緒に狭い部屋に閉じ込 められるのは何だか妙な感じだ。 39 解決済み 回答数: 1
英語 高校生 10ヶ月前 高校英語、関係詞です。 下の写真の和訳問題で、私は「クリスは私にバッハのCDを2枚貸してくれたが、私はすでにそれを聴いていた」と、和訳したのですが、 模範解答では、「私はすでにそれを聴いていた」ではなく、正しくは赤ボールペンで書いたように、「まだどちらも私は聞いていない」と... 続きを読む V4 Chris lent me two CDs of Bach, neither of which I have listened to as yet. クリスは私にバッハのCDを2枚備してくれたが、私はすでにそれを聴いていたな まだどちらも私は聞いていない。 解決済み 回答数: 2
英語 高校生 約1年前 「ただ1つのエネルギー源に頼るのは危険だ」の和訳問題について、模範解答は「It would be risky to depend on only one energy source.」で仮定法が用いられてるのですが、なぜ現在形で書いてはいけないのでしょうか? 解決済み 回答数: 1
英語 高校生 約1年前 この和訳について The problem is which course we should take. 解答→問題はどの道に進むべきかということだ なのですが もし和訳問題で出て 問題はどのコースを私たちは取るべきかだ と書いたら〇?✕? 道じゃなくて co... 続きを読む The problem is which course we should take. 問題はどのコースを私たちはとるべきかだ。-0:42 解決済み 回答数: 1
英語 高校生 約1年前 ここの文を上手く意訳出来ないのですが、どのように訳したら良いのか教えて頂きたいです。 登る 10. We gain nothing by ascending the stairs two steps at a time if the 前置なしの a. Miv ていて、練果 現実 additional effort slows us down so much that we end up taking as long to 仮想 仮定法 ついにはなる M climb them as we would if we had taken them just one step at a time.) Long to Stairs takeの後ろに 名詞化する 解決済み 回答数: 2