-
In Britain there are a number of Sunday newspaperS, many of |
|which are connected with the “dailies,” though not run by the
次の英文の下線部を
| papers and usually contain a greater proportion of articles |
|concerned with comment and general information rather than |
(駒沢大)
| same editor and staff. The Sunday papers are larger than the daily|
news.
英語は「節約の言語」です。 共通関係を駆使した英文構成もその1つですし、
解
法語句の省略も技法の1つです。 この課では, 時·条件·譲歩などの副詞節の中
で 《S+ be動詞〉が省略されているのを見抜くのがポイントです。
まず,第1文の関係詞節中に組み込まれた though not run に注目してください。
後にby ~が続いていますから, 明らかに run は過去分詞です。とすると, 接続調
though の後に(S + be + run> と続くと節の形が整いますね。らで番販共会
共 10
これは誰でも知
には
英国
ある
いろいろ
新聞の日曜版が
(In Britain), there are a number of Sunday newspapers,
(形) 変S兵館 (先) の界 〈文全)
33億>
M
(副)
Vi
多くは
(その)
~とつながりがある
Imany(of which) are connected(with the “dailies”),
日刊新聞
S(代)
(関代)
V(受) ,5系国 自さうま、おざ見る
をさし
M
~だけれども 日曜版の多くは いない
[though(they
運営されてによって
日刊と同じ 編集長
や 編集部員
re not run (by thesame editor and staff)」。
(S+be)省略
Vt(過分)
このように,though の後に, (they are)を捕
常は副詞節中の主語は主節」
uems ho LGTUGIIPEL 10
飾」