学年

教科

質問の種類

英語 高校生

どなたか3️⃣と4️⃣教えていただけませんか😭仮定法です😭😭

T246 T247 とがあれば 話し手の判断 T248 T249 T250 T251 T252 過去完了] 仮定法 ] S EXERCISE (26) 1 意味の通る英文になるように,[] の語句を並べかえて全文を書きなさい。 T254 T255 T256 (1) [ change / should / he / his plans / if J, he would tell us.. tury foods of monob off (2) [were/travel/to/ you / if] around the world, where would you go first? MIT installo shit toven i (3) [learn/if / to / my father / this / were / about J, he would be angry at me.wat (4) [ miss/ should/I/ this train / if ], I would be late for school. 次の英文を日本語にしなさい。 (1) Were I your mother, I would say the same thing to you.. (2) But for your advice, we would have lost the final match. that for hib M 18+ on D 「 (3) I went to the station by bike; otherwise I would have missed the train. dband blios 10 baum lelas of notally vud of smil aluil bed I (4) To talk with Nancy, you would realize that she is very friendly. beband shashate wet ①. se that she is 3 各組の英文がほぼ同じ意味になるように,( )に適切な語を入れなさい (1) (a) Were I you, I would apologize to Nick. (b) If ( ( ( mable ), I would apologize to Nick. Tim now. ) ( ho) that train, we would have gotten there in time. ) this river, they couldn't grow rice. (2) (a) Had we caught that train, we would have gotten there in time. Ins (b) If ( ) ( (3) (a) But for this river, they couldn't grow rice. (b) If it ( ) ( ) ( 4 日本語の意味に合うように,( )に適切な語を入れなさい。momari io lo dok (1) もう彼らは決心してもよいころだ。 ) they ( ) up their minds. d inoriw au etieiv ryanoh (2)もっと時間があれば、私たちのチームは準決勝で勝てたのに。 Tol suzunufo It's ( ) more time, our team ( (3) それが本当だったらなあ! If ( ) it ( ) true! 日本語の意味に合うように、英文を作りなさい。 )( )( ) the semifinal match. 00 regras >] stup 91 mam ar to no TRY A: (そろそろ寝る時間ですよ) B: Ican't. This game is too interesting!

解決済み 回答数: 1
英語 高校生

最初の例文のforなんですけどinでもいいですかね? 現在からの時間(未来)ならinと習ったので、、 後同じ場所の walk〜とあるんですが、文構造が理解できないので教えてくれると助かります

as ~ 表現 / should の特別用法 無視しないのと同じか無視しても十分に (well) よろしい (may)」です。「どっちでも同 ~ as は本当はイコールつき不等号 (≧) なので、直訳は「メールを無視するのは、 じだけど、まあ強いて言えば」 というなげやり・あきらめ妥協などのニュアンスで、 | may に毛が生えたオススメ度 51%という感じです。 ※よく「~したほうがよい」と訳されますが、これでは「かなりオススメ」と誤解されてしまいます さらに 05-80 The bus won't get here for another 10 minutes, and it's just a 15-minute walk from here, so we might as well walk. ※ may as well ~ ≒ might as well あと10分はバスが来ないし、 ここから歩いてもたった15分だから、歩いてもいいね。 might as well ~ as... 「・・・するくらいなら~するほうがましだ」 You might as well throw your money into the sea as lend it to him. 彼に金を貸してやるくらいなら海に捨てるほうがましだよ。 bluodeater ve You might as well throw your money into the sea as lend it to him. お金を海に捨てる 彼に貸す 直訳 「海に金を捨てるのは、彼に金を貸すのと同じかそれ以上に十分によろしい」 → ① 「彼に金を貸すのは、海に投げ捨てるようなもの」 bnen → ② 「彼に金を貸すくらいなら、 海に捨てたほうがましだ」 erimetab-ebioeb 05-81 ※どちらの訳でもOKですが、 ②で使われることが多いです/ 「海に捨てたほうがまし」と言われて本当に捨 てるわけはないので (may ではなく) might で仮定法(あくまで仮の話)のニュアンスを出すことが多いです +a might as well~の2つの可能性 might as well s... の後半のas以下が省略されて、may[might] as well ~as... 「~してもいいだろう」 と見た目が同じになることもあります。ただ実際には 「51%の 軽い提案(~してもいいだろう)」 というありえる話なのか、「オーバーな提案 ( 〜するよう 「なものだ)」というありえない話なのかで区別できます。 That's a terrible investment. You mighGONE005-82 as throw your money away. あれはひどい投資だ。 お金を捨てるのと同じだよ。※as 以下省略のオーバーな提案

解決済み 回答数: 1