学年

教科

質問の種類

英語 高校生

342番と343番の「match A」と「go with A」の違いについての質問です。 前者は主語と目的語Aに特性の同一性・類似性があると解説されています。つまり、後者にはその特徴が無いということだと思うのですが、343番の例題は「どんな種類のカーテンがそのカーペットに合... 続きを読む

342 3 Those shoes don't match your suit at all. その構は君のスーーツに全然合っていない) 《match の用法 match A》 match には match A(物) で「と似合す/と調刊すす」 の意味を表す用法があ る。この意味では目的語に 「 をとらないことに注意。 PLUS 同意表現の go with A(物)「に似合す」も頻出。 ただし, match A の場合,主 語と目的語Aに「色·形·大きさ」 などの特性に関して 「同一性類似性」がある ことを意味する。したがって, 以下のような英文のときに go with A の代わりに match を用いることはできない「赤ワイン」と「肉料理」に 「色·形·大きさ」 などの「同一性·類似性」 はない。 ee Red wine goes with meat. (赤ワインは肉料理に合う) PG byog etbyo 標準 343 0/ What sort of curtains do you think would go with the carpet? em orh om (どんな種類のカーテンがそのカーペットに合うと思いますか) 《注意すべき go with A の意味〉 問題 342 で扱った go with A(物) 「Aに似合う/Aと調和する」が本間のポイン ト。go with A は主語にもAにも「物」がくることに注意。 PLUS go with Aは「Aに同伴する」 (=D accompany A)の意味もあるので, 一緒に押 さえておこう。 I went with [accompanied] my parents to England. (私は両親についてイギリスに行った)

回答募集中 回答数: 0
英語 高校生

長文の読み方が分かりません。コツを教えてください!

IChapter 1 アップ 語句空所補充問題の練習③ Life on a Deserted Island Most of us have formed an unrealistic picture of life on a dewn We sometimes imagine a deserted island to be a sort of paradtse wh always shines. Ripe fruit falls from the trees and you never have m. wretched. You either starve to death or wait for a boat which ne Perhaps there is some truth in both of these pictures, but few of us hean AMI 5 ). Life oa desen. d専ら具体的事例を読み取っていくこと。その過程で、空所に 間 other side of the picture is quite the ( ポイント 無人島生活に対する対極的な2つのイメージが, 実際にはど 2 Two men who recently spent time ona coral island wished they hoy there longer. They were taking a badly damaged boat from the Virgn Miami to have it repaired. During the journey, their boat began ts quickly loaded a small rubber dinghy with food and rowed for a le across the Caribbean until they arrived at a tiny coral island. There wen any trees on the island and there was no water, but this did not prove problem. The men collected rain-water in the rubber dinghy. As te. brought a spear gun with them, they had plenty to eat. They caught lotme fish and “ate like kings.” When a passing tanker rescued them, both r opportunity to find out. 全訳 無人島の生活 私たちのほとんどは, 無人島での生活について非現実的な は無人島を, 太陽がいつも輝く一種の楽園だと想像してい くない。もう一方のイメージは全く反対である。無人島で る当てもない船を待つかのどちらかである。たぶんこれ るだろうが、それを確かめる機会を持つ人はほとんどい 最近,さんご礁の島で過ごした2人の男は, そこに んだ船を修理するために,バージン諸島からマイアミ の船は沈み始めた。彼らはすばやく食糧を小さな教会 カリブ海を2~3マイルこいでいった。島には木が ならなかった。男たちは雨水を救命ゴムボートにた くさんとれた。彼らは大エビや魚をとり,「王様の 救助したとき, 2人とも島を去らなければならな 6 ) that they had to leave. really ( (5) 解答 4 空所より前の文では無人島生活を paradis の文では wretched 「悲惨な」 と形容して (5) 1 imagination 2 reality 3 dream ぶ。 4 opposte (6) 1 happy 2 afraid 3 sorry (6) 解答 3 2人の男は無人島生活に対する2つの ること。水に困らず, 食べ物をぜいた た」として3を選ぶ。 4 contentetl 口deserted island 無人島 る口opportunity 機会 dinghy 救命ボート □F

回答募集中 回答数: 0