学年

教科

質問の種類

英語 高校生

下線部aなんですが、文構造がよく分かりません。解説してくれると有難いですm(*_ _)m

■以下の英文を読み下線部 (a), (b) を和訳せよ。 A) 強調構文の考え方 many people find life in cities irritating and exhausting/ since closer we are packed, the more easily resentful of each other seems to be an inevitable consequence of city life/2 yut, the ourselves to/some degree to the kind of overcrowding/which Those of us who live in towns have learned to adjust Chalenge問題 2 do we tend to become It is probably on this account/that compelled to control aggressive impulses which arise they are olely/as a result of overcrowding./g() It is/also probable/that is because of the wider spacing* between individuals which nSual in the countryside /that rural folk are less tense, more friendly, and often better mannered than urban people. *spacing 間隔(をあけること) (山口大) 語句注 口adjust A to B AをBに順応させる to some degree ある程度は口 the kind of A+関係詞節 するような(種類の) A □overcrowding 密集, すし詰め D close くっついて O pack(wt.) を詰める O resentful of A Aに慣慨して 腹を Iてて Don A's account Aという理由で(=on account of A) ロ irritating いらいら させるくirritate(vt.) □ exhausting (心身を)疲れさせるくexhaust (vt.) Compelled to-不定詞 ロ be せざるをえない Daggressive 攻撃的な □impulse 衝動 U Solely もっぱら, 単に □ as a result of A Aの結果として □ countryside 地方, 田 日Urural 田舎の □ folk 人々(複数扱い) 口 tense 緊張した □ friendly 友好的な Omannered 行儀が の

回答募集中 回答数: 0
英語 高校生

答えが知りたいです!なるべく早くお願いします!!

『 く) S田さん」は中華科理屋の主人。「忌子さん」は安田さんの奥さん。「相良さん」は店の常連、信用金庫に勤めています。安田さんは相良さんに、店の改 の融貨を担当してもらって以来、二I0年親しくしています ある日の店での会話、今までの出会いやできごとなどさまざまな思いが一挙に浮かびあがり、それを描き出しています の文章は、場江敏幸の小説「ピラニア」の一節です。登場人物などを参考に、後の【A]·[B]【C]を読んで後の問いに答えな 野菜の下ごしらえをしていた妻の聴子さんが顔を出して、あら、と声をあげた。 「相良さん、シャツに染みがついてるわよ」 つられて正面に坐っている相良さんに目を落とすと、背広を脱いでネクタイもゆるめたワイシャツのボタンに沿って縦に一列、点々と 染みが連なっている。こぼしたのではなく、液体がはねてできたあとのようだ。 ずいぶん派手にやっちゃったのねえ。お昼にお満麦かなんか食べたんでしょ」 当たらずといえども、遠からずですね」 やっぱり。でも、麺は嫌いじゃなかったの?」 <] (居の中での相良さん) 五目麺と中華井は具も味も親戚みたいなものよといくらすすめても麺を食べてくれない相良さんにちくりとやって、聡子さんは芝居が かったしぐさで熱いおしぼりを渡した。最後のひと口をステンレスのスプーンで無事に食べ終えた相良さんは、いやどうもと頭を下げて そのあたらしいおしぼりを受け取り、いきなりそれで顔の汗を拭ったりはせず染みのまわりを湿らせるようにゆっくり丁寧に押しつけた が、 時間が経っているせいか丸模様が淡くなるだけでかえって薄くひろがったようにも見える。どうやらクリーニングに出すしかなさそ (1) しかし相良さんてのはおかしな人だ、と安田さんは自分のことを棚にあげて思う。人差し指を真ん中にいれておしぼりの先をと がらせ、真剣な表情で染みをつついているその格好は、のみ取りをしているオランウータンそっくりで、笑い出しそうになるのを必死に」 こらえた。髪はきちんと七三に分けて油でととのえ、ベース形の顔の下半分がいつも髭のそりたてのように青光りしている相良さんは、 おちょぼ口というのだろうか、顔に比してロもとが異様に小さく、だから口腔にもあまり余裕がないらしくて、底が真っ平らの角ばった」 レンゲではあちこちにぶつかって、うまく食べられないのだという。好物の中華井の、片栗粉でとろみのついた米粒が底面と側面のまじ 1へ わる隅っこにへばりつくと、頬の内側でそれをこそげとるには筋肉が足りず、いったん口から出して上唇で吸うようにしてやらなければ きれいに片づかない。まして麺などは勢いをつけて無理に吸いあげるので、ラーメン一杯でこめかみや首筋が痛くなるありさまだ。中華 井しか注文しないのはそういう不都合もあったからだが、すすっているときの口のすぼめ方がO茶巾みたいになるのも辛かった。レンゲ じゃなくて、スブーンをください、と頼むのが安田さんにははじめ不思議でならず、理由を問うてみると、そんな話をしてくれたのだ。 逆に、スプーンはスプーンで、料理の熱が移って舌を火傷しそうになる。だからまだ冷めていないうちは箸をつかい、器の底にたまった」 米粒をレングではなくスプーンですくい取るという手間をかけた。 [B](安田さんが聡子さんと知り合った駐車場でのできごと) 常連になった相良さんだって、勘定を済ませて帰るときに、じゃあ、とか、ごちそうさまとか言うだけで、味そのものについての感想」 を聞かせてくれたことはない。やっぱり、そこそこで止まってるんだろうな、と安田さんはまた否定的に考える。まともな味になってい ろとしたら、それはぜんぶ妻のおかげだろう。 妻と知りあったのは、見習い時代の最後にあたる時期だった。めぐりあわせの不思議というものは世に腐るほどあって、そんなにたく さん転がっているのなら不思議でもなんでもないはずなのだが、人生の転機となったあの時期を振り返ってみると、どうしても (2) 王垢 のついた言葉を借りてきたくなる。器用で野心もあった他のふたりの見習いは、ひととおりの手順を覚えると、店長が唖然とするのも気 にせずあっさり辞めて、ひとりは調理学校へ入りなおし、ひとりはもっと条件のいい店を探すために都会へ出ていった。結局、なにをや らせても駄目で、もっとも期待されていなかった安田さんだけが残ったのである。不器用はあいかわらずだが、数年かけげてそれを年季で 補いうるレベルまではどうにか力をのばし、(3) 本人の自覚とは裏腹に、だんだん料理人の顔になってきたねえと常連客から言われるよ うになったころ、店長が脳卒中でとつぜん倒れた。命は取りとめたものの利き腕がだめになり、店は安田さんののサイリョウに任された。 なんとなくこうなっただけで、俺はあいかわらずばっとしない。そういう意識をぬぐいきれない安田さんは、だから識虚だった。客から の変望や苦情には寧に耳を傾け、バイトの者が失敗してもつとめてあかるく謝罪し、いつも下手に出て嫌な空気を取n 経験が役にたっていたのかもしれない。

回答募集中 回答数: 0
英語 高校生

英文2段落目3文目のfor fairy talesのforは使ってという意味で使われているんでしょうか。、? また、第4段落5文目が上手く訳せません、、、 これは過去完了でしょうか??それとも、彼女は持っていた、1番初めのwrittenとdrawnをみたいにただの過去形で... 続きを読む

Your group is preparing a poster presentation entitled "The Woman Who 第5問(配点 15) c 15e uW y bos AS neighb A (20d dos Tot nongo in b s saoodt time a Wanti Created Peter Rabbit "using information from the magazine article below nob land her e Ved Pig ト popular character, Peter Rabbit. She brought her characters to life in b witty stories with finely detailed watercolors. a Br herit The daughter of wealthy parents, Helen Beatrix Potter was born on July 28, 1866 in South Kensington, London. She was educated at home and developed a love of literature and art. She used to practice her craft bv making illustrations for fairy tales like Cinderella and Sleeping Beauty. Also drawn to nature, she and her younger brother Walter kept many pets mice, rabbits, even bats and a hedgehog and she loved her family's long holidays in the Scottish countryside and the Lake District, a mountainous area in northwest England. in 19 The As a child and teenager, Potter made great sketches of her pets, as well as of trees and plants. She also kept a diary in which she recorded her Qpinions about cultural and political ideas and events. She wrote in a secret bs nsgst Peri 1866- Code that was not broken until fifteen years after her death. In the 1890s, Potter began selling her drawings.Potter's work was used for Christmas and New Year cards and an illustration of poetry. She was pleased by this success and decided to publish her own illustrated stories for children. In 1901, after the manuscript. was rejected by several publishers, she self-published her first book, The Tale of Peter Rabbit, She had first written and drawn a version of the story in a letter to the. sick child of her former private teacher.、The child was so delighted with it that Potter felt other children would be, too. She was right. The story of naughty Peter, who always gets into trouble because he does not follow his sisters' example and obey his mother's rules, was very popular. 、In 1902, the publisher Frederick Warne & Company printed a commercial edition, and it went on to become one of the most famous children's books of all time 1 Over the next twenty years, Potter wrote and illustrated twenty-two more books with that publisher, her early_observations of the animals and plants of her childhood often making their way into the stories. Potter's The Tale of Mrs. Tiggy-Winkle, published in 1905, for example, includes - 22 -

回答募集中 回答数: 0
英語 高校生

問4の2番が分かりません。教えてください。

(3) 熱帯収東帯と亜熱帯高圧帯の影響を受けて雨季と乾 んどが落葉し、 草原は枯れる。 変生産のさかんな農業地帯が広がっている。 (5)四季の変化が最も明瞭な気候区で、ハリ ケーンなどの影響を受け年降水量が多い もみられ、 米やとうもろこしなどが栽培されている。 の 温暖湿潤気候 3 ステップ気候 の 亜寒帯湿潤気候 熱帯雨林気候 地中海性気候 ③ ツンドラ気候 ② サバナ気候 西岸海洋性気候 6 間4 次の図4は, 長期的な気温の変化を示したものである。 図4について述べた下の文章 中の(1)~ ( 4 )にあてはまる語を答えよ。 (北半球) 10℃ 20000年前 (ヨーロッパ) 1.5℃ 1000年前 (北半球) 0.5℃ 100年前 0 図4 約 260 万年前から始まった第四紀に, 地球の気候は温暖化と寒冷化を繰り返してきた。 約7万年前に始まった最終氷期は約2万年前に最寒冷期を迎え,海面が低下してーラ シア大陸と北アメリカ大陸を結ぶ( 1 )海峡が陸化したため, 人類はアメリカ大陸 に移動することができた。最終氷期は約1万年前に終わり, 数千年前には気温とともに 海面も上昇し,関東地方では海岸線が現在より内陸に位置し, それに沿って貝塚が分布 している。この海面上昇は, 日本では( 2 )とよばれる。一方,江戸時代には( 3 ) 新詳地理P

回答募集中 回答数: 0
英語 高校生

文構造について教えて頂けないでしょうか?🙇‍♂️🙇‍♂️🙇‍♂️ 上から3行目 the result of such factors as lengthy trials and an increase increase in nonregular employees,... 続きを読む

6 10 202 | 司法 Justice @ natural1-43 @ slow2-49 IMore layjudge candidates deterredy length of trials ) 0 The Percentage of lay judgc_candidatc\NWh eelinetoPartieipateiin 53.1 percentGn 2009/and 64.7 percenDlast MWT trials)and(an increasein 6講 yegularemployees/according to a SmBTemeOQtrcporb の The lay judge system was introduced in May 2009, and marked its eighth anniversary on Sunday, The report recently released by the top court analyzed reason\ bchind the increase in the 誰念証 rate of lay judge candidates. “1 can 幼KemtimelofWorK ior a rial only for two wecks I6本"sa 25-year-old male company employee in Tokyo said. "Hf its longer than thab lcould lose my job." ⑨ The man served as a 且KB lay judge for a criminal trial on a stimulant 還呈 case at the Tokyo District Court in February. The trial lasted for 11 days. (77e ap News, 144 ~認呈 に5記肛:4 日777e lay judge「琉判員」 日7e deter 「を思いとどまらせる」 日/.2 hit「(則・衝界なに達する」 日/.3 such factors as 一「一のような要因」 口/3 non-regular employee 「非正規雇用の従業員」 日/7 reasons behind 一「一の裏にある原因」 ]7.7 refusal 「生退] ]7.9 take time off work「仕事を休む」 品/9 tops「(数詞のあとで) 最長で, 最高で」 日/.13 stimulant drug「党せい剤」 candidate 犠科莉 decline introduce ま皿入する [ を断る 口factor 連因 分析する analyze 日rate 視合 43 審理期間の長きを理由に思いとどまる裁判員師補者が電加 裁判員候補者 2009 年には 53.1%だったのが昨年は 647%に達した の@ 栽判員制度は 2009 月に導入され. 日曜日で開始から 8年目となつた。最 高裁判所が最近発表した報告書は. 玉判員候補者の辞退率上上昇の裏にある原因を 分析した 「最長でも2 週間しか審理のために仕事を休なことができません」 と, 東京 者の25歳の男性会社員は 「それよりも長いと.職を失うかもしれません。] の この男性は東京地方裁判所で2 月に, 覚せい剤事件の刑事裁判での補充裁判 上員を務めた。この審理は 11 日間続いた。 間合が上昇し続けており. Key Points of This Issue 裁判員制度 (lay judge system) 法律の専門家 (legal expert) のみで行われていた裁判に一般市民を参加させる制度。 2009 年 8 月の制度開始から 2016 年 12 月までに裁判員に選ばれた人は, 5万 4.964 人。裁判手続に参加する日数の平均は 5.6 日であった。2016 年に最高裁判所 (The Supreme Court) によって行われた裁判員制度の運用に関する意識調査では, 裁判に 参加するうえで心配や支障になるものは, という問いに対し「自分たちの判決で被告 の運命が決まるため. 責任を重く感じる」と答えた人が 78.5%と最も多かった。また.「裁 判に参加することで仕事に支障が生じる」と答えた人も 42.1%と半数近くを占めた。 多 Quiz 口 次の問題に英語で答えなさい。 What were two factors identified in the recent Supreme Court report that may have affected the increase in refusals by lay judge candidates to participate in trials over the past years2 b Answer は p.422

回答募集中 回答数: 0
1/2