三次の古文を読んで、あとの〜内に答えなさい。
あたひ
「牛を売る者あり。買ふ人、明日その値をやりて、牛を取らんといふ。 夜の間に、牛死ぬ。買はんとする人に利あり、
売らんとする人に損あり」と語る人あり。
ゆゑ
まこと
これを聞きて、かたへなる者の言はく、「牛の主、誠に損ありといへども、又大きなる利あり。 その故は生あるもの、
死の近き事を知らざる事、牛、既にしかなり。 人、又おなじ。はからざるに牛は死し、はからざるに主は存ぜり。 一日
みな
がもう
かろ
の命、万金よりも重し。牛の値、鶏毛よりも軽し。 万金を得て一銭を失はん人、損ありといふべからず」と言ふに、皆
ひとあざけ
ことわり
人嘲り、「その理は牛の主に限るべからず」と言ふ。
たから
又言はく、「されば、人、死を憎まば、生を愛すべし。存命の喜び、日々に楽しまざらんや。愚かなる人、この楽しび
を忘れていたかはしく外の楽しびを求め、この財を忘れて、危ふく他の財をむさぼるには、志、満つ事なし。 生け
る間生を楽しまずして、死に臨みて死を恐れば、この理あるべからず。人皆生を楽しまざるは、死を恐れざる故なり。
死を恐れざるにはあらず、 事を忘るるなり。もし又、生死の相にあつからずといはば、実の理を得たりといふべし」
と言ふに、いよいよ嘲る。
まこと
(兼好法師『徒然草』から)
(注) かたくなる者=そばにいた人。
鶏毛=ガチョウの羽根。
牛、既にしかなり=牛がそのとおりである。
いたづかはしく苦労をして。
はからざるに思いがけず。
外の楽しび名誉や金銭に対する欲求。
実の理を得たり=真理を悟っている。
生死の相=仏教用語で、生死の境地。
しやうじ