英語
高校生
解決済み

線を引いているところで質問があります。
答えは会話に割り込むっていう訳になってるんですが、どうしてですか?
英文中にはそんな単語ないですよね?

分からないので教えてください<(_ _)>

trangers is also normally not done,since it is consideredimpolite to eavesdrop。 or listen in on someoe clse's conversation. However、it can happen on occasions when a person js trying to be helpful. In an elevator、for example、証 you hear notice they have chosen the wrong one、you can Interrupt to give them correct information. Indeed、in this situation、it might be considered rude not to assist! (Speaking Naturally Students book: Communication Skills in American English by Bruce Tillitt Mary Newton Brudcr. Copyright @ Cambridge University Press 1985。 rproduced with permission of Cambridge University Press through PLSclcar) (注) eavesdrop「盗み聞きする」 (11 岩手大・前・人文社会科学・改) 9はりき
国國 知らない人: 0 他人の人を和み較ましたり還きこ 出人 Phを がら。 をうしたことは人が他人の役に立と としている上WEは條りう 4。伯は エレベーターの中で, 人人で隆り るべきかについて人んが中し 3 8 選んだこ い憶報を ト い 。 彼らが人違った随を届んだことに気がついたら. あなたは佑ら し情報 与えるために 考えられる 記 る ろ 合 ことの方が失礼と に割り込むことができる。いやわし こういう.にはけりないことのが中 かもしれない 1

回答

✨ ベストアンサー ✨

interruptには邪魔をするという意味の他に干渉するという意味もあります。それを意訳して割り込むという風になったのだと思います。

なるほど、
ありがとうございました!!

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?