✨ ベストアンサー ✨
いえ、熟語とかではありません
どちらも副詞です。
ある人が西洋人に見える、という[まさにその]理由で、その人が英語を話すと判断することは、小さな偏見【でしかない】。
[ ]はjust、【 】はonlyの意味合いを訳した部分です。
justとonlyは似ていて、どちらも物事の範囲を特定したり限定したりするような感じなんですが
onlyは【〜しかない】というニュアンスがあるので、どちらかというと「限定」という感じ。
justは「まさにその」と訳しましたが「他でもなくその」と言い換えても良いです。物事を「特定」している感じになります。
justの方が難しいと思うので、もう少し説明します。
judging that a person speaks English just because he looks Western.
ある人が英語を話す、と判断する、
その理由が
彼が西洋人に見えるから ということに「特定」されています
なるほどです!丁寧にありがとうございます😊