✨ ベストアンサー ✨
あまりそのような場合を見たことがないので、何か例文はありますか?
それでいいと思います。それか、一旦その観測に基づかさせている。その観測というのは〜、という風に訳してもいいと思います。とにかく同格であることを読み取れて、しっかり訳していることが伝わればいいと思います。
ありがとうございました!!
✨ ベストアンサー ✨
あまりそのような場合を見たことがないので、何か例文はありますか?
それでいいと思います。それか、一旦その観測に基づかさせている。その観測というのは〜、という風に訳してもいいと思います。とにかく同格であることを読み取れて、しっかり訳していることが伝わればいいと思います。
ありがとうございました!!
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
②です。「observation」の次の「that」が同格節で、この同格節の中に副詞節があったりして、とても長くなっているので、「しかし、私たちはそのことを正しい観察に基づかせていて、その観察というのは〜」という風に訳したのですが大丈夫でしょうか?