✨ ベストアンサー ✨
There will be a convenience store near the station. の文は間違いではありませんが、この日本文の英訳としては△です。
「確信のwillを使って」 → 通常、確信の will は主語がI/We の時に使うものです。主語が物の場合には使いません。
従って、この英訳は There should/ought to be a convenience store near the station. がベストです。
I'm sure (that) there is a convenience store near the station. でもOKだと思いますが。
参考にしてください。
You're welcome!😊
大変わかりやすく丁寧な参考をどうもありがとうございます!