Japanese classics
高中
已解決
この傍線部のところの現代語訳は投げ捨ててしてしまった、過ぎてしまった、というように訳されていますが、これを投げ捨てた、過ぎた(過ぎていった)などという訳をしてはいけませんか?
さねかた
Sきなり
かぶり
2(実方ハ)行成の冠を打ち落として、小庭に投げ捨ててけり。
訳(実方は)行成の冠を打ち落として、小庭に投げ捨ててしまった。
(十訓抄·第八)
3静かに思へば、よろづに過ぎにし方の恋しさのみぞ、せむ方なき。
訳静かに思うと、何事につけても過ぎてしまったことの恋しさばかりが、どうしようもなく胸にこみあげる
(徒然草·二九段)
解答
您的問題解決了嗎?
看了這個問題的人
也有瀏覽這些問題喔😉
推薦筆記
古文助動詞暗記用まとめ
6072
24
文法基礎まとめ
4736
11
【セ対】センターレベル古文単語
2985
6
助動詞(語呂合わせ)
2800
11
古文助動詞はこれで完璧!
2219
46
これだけは覚えておきたい古典文法 NO.1
1995
2
源氏物語 [1]光源氏の誕生
1714
4
【テ対】 ❮古典まとめ❯ 児のそら寝 動詞の活用
1051
13
間違えやすい!古典単語105
1037
1
【古文・文法】識別の仕方
1007
3
ありがとうございます🙌🏻