主な意味だけを覚えておけばそれでいいと思います。
たとえばapproachであれば
その後に人があれば「人に近づく」となりますし
その後に問題があれば「問題に近づく(取り組む)」とりかいできるのではないでしょうか。
いろんな意味を知っておけば英訳の問題の時にまとまった訳を思いつきやすいというだけで
覚えてなかったからといってその訳ができないというわけでは無いです。
英文をまず理解しその意味を損なわないように分かりやすい日本語に直せればいいと思います。
長々と失礼しました。
主な意味だけを覚えておけばそれでいいと思います。
たとえばapproachであれば
その後に人があれば「人に近づく」となりますし
その後に問題があれば「問題に近づく(取り組む)」とりかいできるのではないでしょうか。
いろんな意味を知っておけば英訳の問題の時にまとまった訳を思いつきやすいというだけで
覚えてなかったからといってその訳ができないというわけでは無いです。
英文をまず理解しその意味を損なわないように分かりやすい日本語に直せればいいと思います。
長々と失礼しました。
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
和訳の時ですね。すみません。