英語
高校生
解決済み

Up until the arrival of people,
という文があって、人々がやってくるまでと訳されていました。私が訳すと、人の到着が上がるまでという感じになりました。きっとupのニュアンスが違うんだろうと思ったのですが、upはどういう捉え方をしたら良いですか??

回答

疑問は解決しましたか?