回答

✨ ベストアンサー ✨

この場合のましかは、仮定条件と呼応していない。だから、現代語訳をして考える。
現代語訳すると「かりに今、この経典を広げなかったら、この事を知るだろうか。」となる。
訳より、ましかは「もし~だったら…だっただろうか」という訳語であることがわかる。
もし~だったら…だっただろうに=反実仮想

こんな感じです(*’ー’*)ノ

とうふ

訳さないと、分からない反実仮想の用法って、よく出てくるものなんでしょうか?

乃愛

よく出てくるのではないかと思います(´・ω・)確証はないけど…

とうふ

なるほど!分かりました。丁寧にご回答ありがとうございました。

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?

この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉