学年

質問の種類

英語 高校生

第三文の訳で、散歩は、1日の終わりや大変な仕事を終えた後に、あなたがくつろぐのを助けることでストレスを緩和させてくれますという訳だと変ですか? よろしくお願いします

Walking は can be 第3文 散歩は・・・ことができる can (助) Walking S 同とも名詞とも考えられます。 を和らげる ストレス relieve stress, Vt O そして・・・の役に立つ人がくつろぐ(の) helping you relax (分詞構文) (現分) (Vt) (0) (C) (Vi) or (等) に 終わり 1日 (at the end) (of the day) M M この後に 大変な 仕事 (after a difficult task). M helping は意味上のSがstressではなく文のSである Walking なので,分詞構文 can に支配されて relieve を修飾し and help と書き換え可能で です。 意味の流れから、 す。 <help O (to) > には「OがVする」というSとPの関係 ( 15.16 課)を読 み取ってください。 〈全文訳》 このごろ、 健康のために歩く人が多い。 散歩を身体だけでなく心にも役立 てることができる。 散歩でストレスを和らげることができるし,また, 1日の終 わりや大変な仕事を終えた後に, 散歩のおかげでくつろぐことができる。 [語句] fitness 健康/beneficial 形有益な / mind 圏精神, 心 / A as well as B 「B だ けでなく A も」 / relieve Vt を和らげる / relax / くつろぐ / task 图仕事,課題 準動詞の把握 with SXOLE 125

解決済み 回答数: 1
英語 高校生

全文訳お願いします!

4 20 科学 420 words Chapter 1 The recipe for making any creature is written in its DNA. So last year, when 1-1 geneticists* published the near-complete DNA sequence of the long-extinct woolly mammoth, there was much speculation about whether we could bring this giant creature back to life. 5 東京理科大学 Creating a living, breathing creature from a genome* sequence that exists only in a computer's memory is not possible right now. But someone someday is sure to try it, predicts Stephan Schuster, a molecular biologist at Pennsylvania State University and a driving force behind the mammoth genome project. So besides the mammoth, what other extinct beasts might we bring back to life? Well, 12 10 it is only going to be possible with creatures for which we can recover a complete genome Without one, there is no chance. And usually when a creature dies, the (1) - DNA in any flesh left untouched is soon destroyed as it is attacked by sunshine and bacteria. sequence. There are, however, some circumstances in which DNA can be preserved. If your 15 specimen froze to death in an icy wasteland such as Siberia, or died in a dark cave or a really dry region, for instance, then the probability of finding some intact stretches of DNA is much higher. Even in ideal conditions, though, no genetic information is likely to survive more than a million years. - so dinosaurs are out and only much younger remains are likely to yield good-quality DNA. "It's really only worth studying specimens that are less than 100,000 years old," says Schuster. The genomes of several extinct species besides the mammoth are already being sequenced, but turning these into living creatures will not be easy. "It's hard to say that something will never ever be possible," says Svante Pääbo of the Max Planck Institute 25 for Evolutionary Anthropology in Germany, "but it would require technologies so far removed from what we currently have that I cannot imagine how it would be done." But then (3) 50 years ago, who would have believed we would now be able to read the instructions for making humans, fix inherited diseases, clone mammals and be close to creating artificial life? Assuming that we will develop the necessary technology, we have 30 selected ten extinct creatures that might one day be resurrected. Our choice is based not just on practicality, but also on each animal's "charisma" - just how exciting the prospect of resurrecting these animals is. 1-3

回答募集中 回答数: 0
英語 高校生

この全文訳の内容がよく分かりません。 特に同様に誤解を招きそうであるという所が前文の内容と同様にとすると前文の内容のとこから誤解を招きそうというのが出てきたのかが分からないです

57 形容詞的 <to V>1~3 次の英文の下線部を訳しなさい 238 It is easy to see why many people visiting Japan for the first time talk and write of it just in terms of unresolved contrasts - computer and the kimono, the chrysanthemum and the sword. On the other hand, any attempt to find a single category to include all the phenomena of contemporary Japanese social and political life is likely to be equally misleading. 114 なぜ why S(形) Vi C S (真)→(不) (Vt) (O)→(疑・副) (こと)は である 簡単 ことを理解する 2 or It is easy (to see この例題の中にも, <to ⑩> がいくつかありますね。 第1 文の to see 「解 法文の to find to include など。 それぞれどんな使われ方をしているかを考え abnil or risul ながら、 解釈していきましょう。 初めて (for the first time) talk and (M) Vi① (等) 語ったりまた書いたりする(か)について 日本 write (of it) Vi② (M) ~という」 日本 多くの人たちがを訪れる many people visiting Japan S OR 分形) (V) (0) re まさに~の点から 理解しにくい 対比 (just in terms of unresolved contrasts ~)]). (群前) (名) the (玉川大) >*.3JT () 同人 おおきます。 (形) Jet COX to see は It との関係で楽に考えられますね。 もちろん, 形式主語のIt です。why 節は see の目的語になっていますが、あっさり「なぜ〜か」と訳すといいでしょう。 第2文では,前課の既習事項を生かして, category to include は「含む(ような / POR べき)カテゴリー」としましょう。 attempt は第2文の主語ですが, to find を 「見つ けるべき/ための)」 とするとしっくりきません。 attempt (名詞) は 「試み→~ 「ようとすること」と解されるために, attempt to find は 「見つけようとする試み」 → METZE 【例題:語句 in terms of 群前の観点から/unresolved 形説明しがたい/chrysanthemum 菊/category 名認識の枠組み / phenomenon 現象 (phenomena は複数形)/ misleading 形誤解を招く [V] vevnoo \[!! 「見つけよう 他 (On the を (to inc (木) ( (of cor (前) 名詞の内 ときは, 「~ があるとき desire, pl attempt を ことになり is like V C 《全文訳》 といっ が多い 社会, つけよ 演習 5 Many: English c that they kokusaig of everyt 演習: 語句 優越

解決済み 回答数: 1