化学
高校生
to help it decide~のところのto不定詞って何の用法ですか?どうしてこのような訳し方になるのでしょうか?
Softbank Corp. has been amassing big data (to improve mobile
S
V
0
communications in different areas and time slots throughout the
country) (since last year) (to help it decide <where to build wireless
base stations>).
to help
help 原形の構文
和訳 ソフトバンク株式会社は、国全体で異なる地域や時間帯におけるモバイル通信
を改善するために昨年からビッグデータを集めており、それをワイヤレスの基地
を建てる場所を決める判断材料にした。
語句
amass 「蓄積する」、 slot 「時間帯」
回答
まだ回答がありません。
疑問は解決しましたか?
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉