✨ ベストアンサー ✨
なぜ現代語訳で「〜できようか、いやできない」になるのでしょうか?
>
反語形が「できないことが明らかである」というニュアンスを含んでいるから。
反語形の文では、話者がすでに答えを知っていて、相手に「できるわけがない」ということを強く伝えようとしている。そのため、「〜できようか?」のような疑問形の文が、「いや、できない」という明確な否定として訳される🙇
国語の反語形です。
なぜ現代語訳で「〜できようか、いやできない」になるのでしょうか?
✨ ベストアンサー ✨
なぜ現代語訳で「〜できようか、いやできない」になるのでしょうか?
>
反語形が「できないことが明らかである」というニュアンスを含んでいるから。
反語形の文では、話者がすでに答えを知っていて、相手に「できるわけがない」ということを強く伝えようとしている。そのため、「〜できようか?」のような疑問形の文が、「いや、できない」という明確な否定として訳される🙇
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
先生に聞いたところ「能」が助字であるため「〜できない」となるとわかりました。
より否定を強めるためにあえてこの言い方をしているということも初めて知りました。より理解が深まりました。ありがとうございます🙇🏻♀️