英語
高校生
解決済み

画像の紫色でマーカーをしている部分の和訳が「娯楽性」となるらしいんですけど、なぜですか?
entertainment - 娯楽 value - 性?

“Documentary producers may want to include ominous background music (for entertainment value." said one member of the research team.

回答

疑問は解決しましたか?

この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉