✨ ベストアンサー ✨
①唐人がもとに行きぬ。という文において「が」は主格の意味を持ち、現代語で言うと「の」と訳します。
ですので、唐人のもとへ行った と訳します。唐人のもとへ行くのは在家人ですよね?よって在家人が答えです。
⑤①の主語がとらえられていれば、在家人は唐人の元へ行って歯を商売に賭けていることがわかります。よって歯をとらせたのは在家人です。
__線①の「行きぬ」、⑤の「取らせつ」の意味と、主語は誰なのか解説をお願いします。
__線①の「行きぬ」の主語は、回答を見ると、ある在家人 となっているのですが、行きぬの直前に「唐人が」と書かれているので、なぜ主語が ある在家人 になるのか疑問です。
✨ ベストアンサー ✨
①唐人がもとに行きぬ。という文において「が」は主格の意味を持ち、現代語で言うと「の」と訳します。
ですので、唐人のもとへ行った と訳します。唐人のもとへ行くのは在家人ですよね?よって在家人が答えです。
⑤①の主語がとらえられていれば、在家人は唐人の元へ行って歯を商売に賭けていることがわかります。よって歯をとらせたのは在家人です。
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉