英語
高校生
解決済み

…to be able to really appreciate English literature,

→英文学を本当に味わえるようになるためには、

と訳したいのですがこの和訳はおかしいですか?

appreciate に「味わう」という意味はありませんか?

英文和訳

回答

✨ ベストアンサー ✨

お手持ちの辞書で確認しきれない場合は、ネット辞書でのチェックもおすすめです。

appreciate を「味わう」と訳して大丈夫です。

appreciate には、
「よさがわかる,真価を認める,(…を)高く評価する,鑑賞する,おもしろく味わう」
といった意味もあります。

Xx_Saskia_xX

ベストアンサーを有り難うございます❗

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?