英語
高校生
解決済み

〜who could afford the large ovens and the labor of servants to bake their own bread
という文について、模範解答の訳が
「自身のパンを焼くための大きなかまどや使用人の労働に払う余裕がある者〜」なのですが、
「大きなかまどや自身のパンを焼いてくれる使用人の労働に払う余裕がある者〜」
のように、to bake their own bread が the labor of servants のみにかかるというふうには訳せないのでしょうか?
分かりづらくてすみません。

英語 訳出 英文

回答

✨ ベストアンサー ✨

わからないところがあったら聞いてください😀

まゆ

ありがとうございます!やっぱり文脈判断ってことですね!助かりました🙏🙇‍♀️

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?