✨ ベストアンサー ✨
彼らのカートに戻ってくる多くの旅をするように
が直訳です。
tripとかcartとかが文脈によりいろんな訳があり得る気がします。such asの部分だけ見せられてもうまく訳せないと思うんで一文まるまる見せてください。
メイドさんが仕事を利用してダイエットしようとしてるんですね。
the maids started working more energetically to lose weight
such as 〜 「(例えば)〜のように」
例えを上げるときに使う表現です。正確な訳としては(例えば)とは訳さないんですが。
such asのまとまりは、この文の最後のlinenまでです。
「メイドたちは体重を減らすために(例えば)シーツを変えるときに、何回もカートに戻ったりするように、より精力的に働き始めた」
詳しくありがとうございました。
すいません、1文が長いんですが教えてください🙏