英語
高校生
解決済み

「地球は今、環境問題に直面している」はThe earth is facing serious environmental problems.ではだめなのでしょうか?
模範解答ではis facingがis faced withとなっていましたが辞書では「face:〜に直面する」とありました。(〜に直面させるもありましたが)
なぜ受け身の方を使うのでしょうか?
どなたかよろしくお願いします!

回答

✨ ベストアンサー ✨

どちらでも間違いではありません。

ニュアンスの違いとしては
be faced withは

[主語] faces the earth with environmental problems
[主語] が地球を環境問題に直面させている

これを受動態にして
the earth is faced with environmental problems (by [主語])
としたものです。

この表現は「直面されられている」だから「直面している」ことになるのはもちろんですが、「直面させている」存在があることも含んだ言い方になります。
つまり、何か外的な原因があって環境問題が引き起こされている、というニュアンスを持つことになります。

the earth faces environmental problems.
だと、単純に地球上で環境問題が起こってますよ、と言っているだけになります。

Liberty

ありがとうございます!
環境問題を引き起こしてるのは人間ですものね、、

この回答にコメントする

回答

疑問は解決しましたか?