Japanese classics
高中
已解決
絵仏師良秀の現代語訳が分かりません。
傍線部分の現代語訳をどなたか教えていただけないでしょうか
りやうしう
絵仏師良秀
これも今は昔、絵仏師良秀といふありけり。 家の隣より火出で来て、 風
おしおほひてせめければ、逃げ出でて大路へ出でにけり。人のかかする仏
もおはしけり。また、衣着ぬ妻子なども、さながら内にありけり。 それも
きぬ
知らず、ただ逃げ出でたることにして、向かひのつらに立てり。
けぶり
5
*
見れば、すでに我が家に移りて、煙、炎、 くゆりけるまで、おほかた、
向かひのつらに立ちて眺めければ、「あさましきこと。」とて、人ども来と
ぶらひけれど、騒がず。「いかに。」と人言ひければ、向かひに立ちて、家
の焼くるを見て、うちうなづきて、時々笑ひけり。「あはれ、しつるせう
とくかな。年ごろはわろくかきけるものかな。」と言ふときに、とぶらひ
に来たる者ども、「こはいかに、かくては立ちたまへるぞ。 あさましきこ
とかな。物のつきたまへるか。」と言ひければ、「なんでふ物のつくべきぞ。
年ごろ不動尊の火炎をあしくかきけるなり。今見れば、かうこそ燃えけれ
と、心得つるなり。これこそ、せうとくよ。この道を立てて世にあらむに
en
おほち
Fer
*
*
*
*
①絵仏師 仏の尊
門にしていた絵
②つるせうとく
うけものをした
何を「わろくか
物怪しげな霊
④不動尊 不動明
いっさいの邪悪
とされる。
解答
您的問題解決了嗎?
看了這個問題的人
也有瀏覽這些問題喔😉
ご回答ありがとうございます。
他の文もネットで調べてみます!