Japanese classics
高中
已解決
とはぬ日
というところについてお聞きしたいです。
これの現代語訳は
手紙を出さない日があった
と訳してあるのですがどうしてこの訳になるのでしょうか?「とふ」のような古語があるのでしょうか?
ネットでも調べても出てこず困っております。
|はね日なわ
五 講| 死出
次の文章を読んで、後の問いに答えよ。
をやJリA
みかど
水尾の帝の御時、左大弁のむすめ、弁の御息所とていますかりけるを、帝御ぐしおろした
として
みづのを
Sん
(注2)
ùいちゅうじやう
やまひ
まうでのちに一ひとり いますかりけるを、在中将しのびて通ひけり一中梯、病いとおもくして
キき貝舞つ
まうでのちにぴとり いますかりけるを、
わづらひけるを、もとの妻どももあり、これはいとしのびてあることな
46
きもとぶら
小たまはす しのびしのびになむとぶらひけること日々にありけり。さるに)とは盛日なむあり
(型の)
けるに)病しいと君もりて、その日になりにけり。中将のもとより、
つれづれと”いどど心のわびしきにげふはとはずて暮してむとや
とておとせたり。「よはくなり、にたり」とて、いといたく泣きさわぎて、返りごとなどもせむ
O =
とするほどに、「死(にけり」と聞きて、いといみじかりけり。死なむとすること、今々となり
P よみたりける。
D つひにゆく道とはかねて聞きしかどきのふけふとは思はざりLを
てこ
オすたで絶んは
セ
の御息所との)ことはたいそう人目を忍んでのことたったのて
てお見舞いなさることもできず、人目を忍び忍びして見舞いの手紙を
出していたことが毎日だった。そうであったが、見舞いの手紙を出さ
ない日があったところ、病気もたいそう重くなって、臨終の日になっ
解答
您的問題解決了嗎?
看了這個問題的人
也有瀏覽這些問題喔😉
お返事遅くなってしまいごめんなさい!
ありがとうございました💞💞