Japanese classics
高中
已解決

初冠の本文で質問です
春日野の若紫のすり衣しのぶの乱れ限り知られず。
訳して欲しいです。掛詞の訳し方が上手くいかないというか…
よろしくお願いします⸜( ॑꒳ ॑ )⸝⋆*

解答

✨ 最佳解答 ✨

【訳】

春日野の若い紫草で染めたこの狩衣のしのぶずりの乱れ模様のように、(あなた方を)恋しくしのぶ(私の)心は限りなく乱れています。

【説明】

・「しのぶ」は〈しのぶずり〉と〈(恋を)しのぶ〉の、「乱れ」は〈心〉と〈狩衣〉の掛詞
→狩衣の乱れ模様のように恋をしのぶ私の心は乱れています という訳になる。
〔掛詞…音が同じであることを利用して、一つの語に2つ以上の意味を持たせる技法。〕

※参考にしてみてください!

ありがとうございます♪✌︎

ふわ~

勝手にお邪魔してごめんなさい
bitter!入れたよ!
会話入っても良いの?

いいですよ✌︎
ごめん…今日学校やったのよ💦テスト…

留言
您的問題解決了嗎?