Japanese classics
高中
この文章なのですが、古文自体の言っている事がわかりません。教えてください。
心をぞわりなきものと思ひぬる見るものか
らや恋しかるべき
訳心は理屈が通らないものだと思った。(そう
でなければ恋人と)会っているのに恋しいと
いうことがあろうか、いやない。
(JPH)
解答
尚無回答
您的問題解決了嗎?
看了這個問題的人
也有瀏覽這些問題喔😉
この文章なのですが、古文自体の言っている事がわかりません。教えてください。
尚無回答
看了這個問題的人
也有瀏覽這些問題喔😉