English
มัธยมปลาย
この文のshouldですが、ふつうに「〜すべき」と訳したら意味が合わないのですが、どうやって訳せばいいのでしょうか?
269 [Your parents should be happy as long as you] are happy.
คำตอบ
ข้อสงสัยของคุณเคลียร์แล้วหรือยัง?
เมื่อดูคำถามนี้แล้ว
ก็จะเจอคำถามเหล่านี้ด้วย😉
สมุดโน้ตแนะนำ
総合英語be まとめ(1)
14180
162
【総合英語フォレスト】まとめ(4)分詞/比較
9625
155
【総合英語フォレスト】まとめ(3)態/不定詞/動名詞
6608
43
【総合英語フォレスト】まとめ(1)動詞と文型/動詞と時制
6547
29
shouldは「〜のはずだ」・「きっと〜だ」といった、確信を表す表現として用いられることもあるので🙌🏻