คำตอบ

when, 〜の使い方がよくわかりません。どのような文法でつかわれてますか? → 文法的には、私はよく分かりません。
「基本」文法ではwhen and how となり、等位接続詞 and が when と how を接続します。
葵さんも、これであれば全く違和感がないと思いますが・・・。
この英文の筆者は基本を意識しない人で、when and how とすると余りにもワンパターンになると感じたのかも知れません。
あるいは、when, として、読者の読む意識をちょっと意図的にストップさせたいと思った可能性もあります。
では、なぜ筆者はストップさせたいと思ったのか? それは、筆者に聞くしかありません。
文章を書く人は様々です。
【参考】
もし when and how と when, and how では差があり、その違いを和訳に正確に反映させるにはどのようにすれば良いのかという疑問が湧けば、以下のようにすればどうでしょうか?
①Some parents follow a philosophy called unschooling, which allows a child to determine when and how they want to learn based on their natural curiosity.
親の中には、アンスクーリングと呼ばれる信条に従う人もいます。これは、子供が自分の生まれながらの好奇心に基づいて、いつ、どのように学びたいかを決めることができるようにするものです。
②Some parents follow a philosophy called unschooling, which allows a child to determine when, and how they want to learn based on their natural curiosity.
親の中には、アンスクーリングと呼ばれる信条に従う人もいます。これは、子供が自分の生まれながらの好奇心に基づいて、いつ、そしてどのように学びたいかを決めることができるようにするものです。

個人的には、when and howとwhen, and how の違いがあっても、気にしません。
なぜなら、意味に大きな違いはないし、気楽に英文の内容を理解して楽しむことの方が大切だと思うからです。
また、英語を母語とする人達でも、「間違いをする人がいるよなあ~」と実感しているからです。
日本人でも日本語が完璧な人は、そんなにいないのと同じです。

参考にしてください。

ほらみん

andで結ばれているということですね!ありがとうございますすっきりしました!

taka

You're welcome!😊

แสดงความคิดเห็น
ข้อสงสัยของคุณเคลียร์แล้วหรือยัง?

เมื่อดูคำถามนี้แล้ว
ก็จะเจอคำถามเหล่านี้ด้วย😉