英語
高校生

英語の文法について質問です。
連続して起こることを表す分詞構文の時、2つの動作に因果関係がある場合は後の出来事が分詞になる、とありますがこれがうまく理解できません。

分かりやすく説明していただきたいです。

器mand it caused a lot oi damas
英語表現 英文法 分詞構文 分詞 高校1年生 高1 高校英語

回答

この回答がベストアンサーに選ばれました。

例文の247は、普通に考えると「台風が九州を直撃」→「沢山の被害を引き起こす」という順番になるはずですが、文の順番はこれとは逆になっています。
つまり、沢山の被害を起こした後に九州を直撃した、というような語順になっています。

これだと結局何が言いたいのか分かりにくいので、最初に書いたような語順で書く(つまり分詞の部分を語尾に持ってくる)ほうが因果関係が相手に伝わる、ということが言いたいのだと思います。

ゆずれもん

ありがとうございますm(_ _)m

この回答にコメントする
News
Clear img 486x290
ノート共有アプリ「Clear」の便利な4つの機能
Jeshoots com 436787 unsplash min 3 486x290
「二次関数の理解」を最大値まで完璧にするノート3選
%e6%9c%80%e5%88%9d%e3%81%ae%e3%83%95%e3%82%99%e3%83%ad%e3%82%af%e3%82%99%e7%94%bb%e5%83%8f%ef%bc%91 1 486x290
文系だって超わかる!【誰でも簡単に理解できるオススメ数学ノート3選】