英語
高校生
We all know from a study of history the progress of the working people from the stage of barbarism to that of slavey serfdom and later individual freedom. In the early days of human history the wants of the masses were few and simple.
このin the early days以降を和訳せよという問題で、模範解答は「人類の歴史の初期の頃には、労働に従事する人々が必要としたものはごくわずかで、かつ単純なものだった」となっているんですが私の解答は
「人間の歴史の初期の時代では、大衆の欲望はほとんどなく簡素なものだった」です。
添削、アドバイス等あればよろしくお願いします
回答
疑問は解決しましたか?
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
おすすめノート
総合英語be まとめ(1)
13971
161
【英単】たった14語で14000語を理解できるようになる語
13616
18
【総合英語フォレスト】まとめ(4)分詞/比較
9540
155
最強の英単語覚え方!
7416
62
【総合英語フォレスト】まとめ(3)態/不定詞/動名詞
6558
43
【総合英語フォレスト】まとめ(1)動詞と文型/動詞と時制
6496
29
総合英語be まとめ(2)
6177
20
総合英語be まとめ(3)
6086
41
【総合英語フォレスト】まとめ(2)完了形/助動詞
5197
14
そうですか?
単純の対義語は複雑ですが
簡素の対義語は豪華とかなので、
労働者は豪華じゃない、飾り気のない欲望をもっていた
という解釈をしてました