英語
高校生
解決済み

you said you wanted to take a year off.
この訳は、あなたは1年休暇が欲しいといった。
それとも 、あなたは1年休暇が欲しかったと言った。
どちらがいいと思いますか?

回答

✨ ベストアンサー ✨

「あなたが1年休暇が欲しいと言った。」の方がいいと思います。
接続詞thatは省略されていますが、that節と主節の時制の一致をしているため"wanted"になっているのであって、、もし「欲しかった」と言いたい場合は大過去にして"had wanted"にする必要があります。

sho

謎に「、」が2個入ってしまいましたが、打ち間違えました。すみません💦

欅48

回答ありがとうございます!言った は言っていたの方が良いですかね??

sho

和訳に関して、それはどちらも表現として正解であると思いますが、会話の場面を想像すると「言っていた」の方が自然な感じがして、良いなと思いました。

でも、本当にどちらでも大丈夫だと思います!('ω'○)

欅48

ありがとうございます!助かりました。😀

この回答にコメントする

回答

上だと思います。
たぶん下だと完了形を使わないといけないと思います。
あまり自信ないんですが(;゚ロ゚)

欅48

回答ありがとうございます😊

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?