英語ってit などを主語にしたがりますよね。
代表例 今日は天気がいい
it is fine today (today is fineではなく)
それはとても嬉しいです、というときも
I’m very happy to hear that
とも言えますが、
It made me so happy
というふうに、無生物主語によって、そうせられるという形のほうが好まれる感じします
てすが日本語では、それが私を幸せにしました、と訳すと(同じことを言っているんですが)変に感じるので、それは嬉しいです、と自然な日本語訳を当ててるんだと思います
What makes it so popular?
も
Why is it so popular ?
と言ったほうが日本語は近いでしょうね
what makes〜の方が英語話者にとってはより自然で、しかも柔らかな印象になるそうです。
なんでここに来たの?というのも
What brought you here?
Why did you come here ?
ワイを使うと問い詰め感がありそうです。
詳しい解説ありがとうございます😊