✨ ベストアンサー ✨
意味は全然通じるんだけどessential は必要不可欠な意味っていうのが強い
ただ かけがえのない 唯一無二とか貴重さといったニュアンスを表現するのが難しいんですよ。
だから 貴重な 大切なと言う意味をかけ持っているprecious の方がそういった表現は伝えやすいのかなと思います
かけがえのない自然環境の英訳で、essential natural environment ってダメですかね?模範解答はprecious natural environment でした!
✨ ベストアンサー ✨
意味は全然通じるんだけどessential は必要不可欠な意味っていうのが強い
ただ かけがえのない 唯一無二とか貴重さといったニュアンスを表現するのが難しいんですよ。
だから 貴重な 大切なと言う意味をかけ持っているprecious の方がそういった表現は伝えやすいのかなと思います
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
なるほどぉありがとうございますー!