英語
高校生
解決済み
このあいだ、アメリカ人の先生との会話のなかで「餃子の王将には行かないか行ったとしてもごくたまです」と言いたかったのですが、あまり考えずつい I go to Gyoza no Osho rarely to never. と口をついて言ってしまいました。いま思い起こせば I rarely or never go to Gyoza no Osho. と言うべきかなと思っていますが、意味は通じたとしても I go to Gyoza no Osho rarely to never. とは言わないものでしょうか。自分の英語に間違ったところが多いと気づいてぜひ矯正したいと思っています。
回答
疑問は解決しましたか?
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
おすすめノート
総合英語be まとめ(1)
14175
162
【英単】たった14語で14000語を理解できるようになる語
14035
18
【総合英語フォレスト】まとめ(4)分詞/比較
9623
155
最強の英単語覚え方!
7581
62
ありがとうございます。何かで聞いたような気がして、from Monday to Friday みたいに from rarely to never という感じで使ったんです。rarely or never と言うべきでしょうか。