✨ ベストアンサー ✨
①
歴史的仮名遣い「きゃうおう」
現代仮名遣い「きょうおう」
読み「きょーおー」
②
歴史的仮名遣い「きゃうよう」
現代仮名遣い「きょうよう」
読み「きょーよー」
歴史的仮名遣いでは基本的に「きゃうおう」が一般的ですが、「きゃうよう」とする場合もあります。
大鏡では、②の「きゃうよう」の方が用いられていると思います。
ただ、歴史的仮名遣いが「きゃうおう」でも「きゃうよう」でも、同じ単語です。
なので、現代仮名遣いを聞かれたら、「きょうおう」でも、「きょうよう」でも大丈夫なはずです。
なので
この作品での歴史的仮名遣いは「きゃうよう」ですが、「きゃうおう」の方が一般的なので、「きょうおう」という現代仮名遣いを使った、みたいな捉え方でいいと思います。
ありがとうございました♪
ありがとうございます♪
補足質問なのですが、教科書に「饗応」のふりがなが「きゃうよう」ではなく「きやうよう」と「や」が大きく書かれているのですが、歴史的仮名遣いを聞かれた時は、どちらで答えるのが正しいですか?