回答

✨ ベストアンサー ✨

長文の中の1部を切り取ったなら分かりますがこの文だけで仕事と判断できますか??
→ かなさん、与えられている和訳は考えられる和訳の一つであり、それが絶対正しい唯一の和訳とは考えないことが大切です。
「仕事」ではなく「こと」でも、全く問題ないと思いますが、如何ですか?
Boldness means a deliberate decision to bite off [more than you are sure you can chew].
大胆さとは、[自分ができると確信している以上のこと]を、意図的に引き受ける決断を意味する。
※bite off more than one can chew 自分の能力以上のことをしようとする

参考にしてください。

かな

ありがとうございます!もっと英語の勉強頑張ります🙇‍♂️

taka

You're welcome!😊
Practice makes perfect❣ Go for it!

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?