✨ ベストアンサー ✨
こういうの一番難しいですよねー。
自分も調べてみたけど明快な答えは出ませんでした。
check in to〜 は形だけ解釈するならおっしゃる通りで
check in 句動詞(inは副詞)で
to〜は前置詞句で 場所「〜に」
という感じです。
check inはいわゆる「チェックイン」以外にも、「調べる」的な意味はありそうです。
to〜との組み合わせだと画像1枚目の例文が出てきました。
この例文のcheck inはたぶんいわゆる「チェックイン」でしょう。チェックインしてその病院に最終的に行き着く(=toのニュアンス)、
つまり入院するってことになる
今回の分な場合は、街で一番ホットなバーに「チェックイン」するってことはないと思うんで
調べてcheck in
その上でそのバーに行く to the hottest bar〜
というような感じなんじゃないでしょうか
前置詞句って、例えばto〜は副詞句だからcheck inにかかってて、とかって読み取るだけだと不十分なところがあって。
普通に英語を英語のまま読み取る感覚だと
check in to〜 の語順のまま読むから
①check in 「調べて、」
↓
②to the hottest bar in town
「街の一番ホットなバーにtoする(行き着く)」
っていう読み方になるんですよ。
前置詞に動詞的な意味合いを読み取って
調べて、その後にすること とか
調べた、その結果 とか
っていう読み方になる。
参考書だとなかなかそこまで思い切った訳にできないから
〜をチェックし
っていう無難な訳文にしていると思います。
たしかに!!in to と考えてましたがお互い独立しているものと考えれば関係性が明確に見えてきました!わかりました!ありがとうございます!
ちなみにcheck into〜って言い方もあって、
check into〜とcheck in to〜は意味も使い方もかなり似ているので
同じようなものとして認識されているのかもしれないですね。
inとintoの使われ方とか辞書的な意味を比較すると
「調べる・確認する」はintoって言いたくなるんですが
実際にはcheck inでも「調べる」っぽい使い方があるし
check into〜でも「〜にチェックインする」という使い方をするようです。