✨ ベストアンサー ✨
日本語にすると、どちらも「私は医者になりたい」という文で意味は全く一緒ですが、少しニュアンスが違います。
beは状態を表し、一定期間その状態が続いていく、という意味に対し
becomeは変化を表し、変化することを中心に捉えているような感じです。
「I want to be a doctor.」で考えてみると、ある程度長い期間医者になりたい気持ちが続いているというニュアンスで、
「I want tobecome adoctor.」だったら、今は医者ではないが、医者になってみたいというニュアンスです。
少し長くなってしまいました。どちらを使っても大丈夫ですが、少しニュアンスが違うだけです。
分からないところがあったら聞いてください!!
とても分かりやすかったです✨
ありがとうございます🙇🏻♀️