数学
高校生
解決済み

英語が苦手でさっぱり分からないです。
なぜこの、runと言う意味が、運営されてなのかが分からないです。なぜこのように訳できるのでしょうか?

43 副詞節で省略される many 次の英文の下部を訳しなさい which are connected with the "dailies," though not run by the In Britain there are a number of Sunday newspapers, same editor and staff. The Sunday papers are larger than the daily/ papers and usually contain a greater proportion of articles concerned with comment and general information rather than (駒沢大) news. 英語は「節約の言語」です。 共通関係を駆使した英文構成もその1つですし、 法 語句の省略も技法の1つです。この課では、時・条件・譲歩などの副詞節の中 で 〈S + be 動詞〉 が省略されているのを見抜くのがポイントです。 に注目してください。 まず, 第1文の関係詞節中に組み込まれた though not run 後に by 〜が続いていますから、明らかに run は過去分詞です。とすると,接続詞 though の後に 〈S + be + run) と続くと節の形が整いますね。 いろいろ 新聞の日曜版が (In Britain), there are a number of Sunday newspapers, (Vi (FB) (先) M ~とつながりがある 日新聞 [many (of which) are connected (with the dailies"), s(ft) (代) V (受) M [though they S 運営されてによって 日刊と同じ編集長 are not run (by the same editor and staff)]]. V (過分) M (S+ be 省略
曜版の多くはいない 運営されてによって 日刊と同じ 編集長 they are) not run (by the same editor (S+be) 省略 Vt (過分) M
〈全文訳〉英国では,いろいろな新聞の日曜版が出されていて,その多くは、日 刊新聞と同じ編集長やスタッフによって運営されてはいないが、同系の日刊新 聞とつながりがある。 日曜版の方が日刊紙よりぶ厚く、たいていの場合,ニュー スよりはむしろ論評や社会面の情報に関する記事にかなりの紙面をさいている。 DEN CA

回答

✨ ベストアンサー ✨

Run の後にby the same editors とありますね。

Runには、”走る”と”動かす”と”始める”という基本的な意味があります。この三つは覚えておきましょう。

先ほどの文章を曖昧でいいので訳してみると、

not run by the same editor ~

同じ編集者によって動かされていない

“動かす”だと通じないので、文脈から当てはめて

“運営”になります。

ちなみに、runを調べると”運営する”が出てきます。

しかし、それ以外にもたくさんの意味があり、覚えるのは効率的ではありませんし、英語経験の長い私でも、意味を答えよと言われては答えられません。

Runは文脈から推測するのが一番です。

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?