英語
中学生
解決済み

for good health → 健康に良い ですか﹖
それとも health の前に good があるので 良い健康 ﹖
低レベルな質問かもですが ,, 分かる方教えてください❕

回答

✨ ベストアンサー ✨

えっとねー…Google先生に聞いたらgood for your health.らしい。
Good for your health←健康
↑ ↑
良い あなたの

という感じで直訳すると「あなたの健康に良いです。」みたいな感じになるから"あなたの"を省略して「健康に良い」みたいな感じらしい。違ったらすまん。

faith

検索してくれてありがと ⸝⸝⸝❕

「あなたの」をとると、
good for health になるから ,,
for good health と good for health は同じってことかな ,, ﹖😵

コムロットK

良好な健康状態です。

暇神

すまんすまん、和訳するやつの日本語を省略するんだ。

good for your health.

faith

→ え ? ^^; さん
ありがとうございます ❕

日本語訳で、良い健康だと違和感ありありだったので納得です⸜🌷⸝

コムロットK

good for healthは健康に良いですね。
Smoking is not good for health「喫煙は健康に悪い。」

faith

2人ともありがとうございます♡(* ˊᵕˋㅅ) 理解できました✨

暇神

いえいえ、お力になれたのなら幸いです!

この回答にコメントする

回答

good for healthです。

for good healthだと、無理やり訳すと「良い健康のために」なんですが、良い健康って言わないですよね。
なんというか、頭痛が痛いみたいになりますね。

faith

これの訳し方が分からなくて質問しました,, 🤧

りり

なるほど、元気であることを強調してるみたいですね。
訳は「健康のために」でいいと思いますよ。
many things for good health =健康のためのたくさんのこと、ですかね。
上でも書きましたが日本語だと「良い健康」って言わないので、わざわざ訳さなくても大丈夫だと思います。

faith

for を今まで「~のために」と訳していたので、応用力がきかなくなるのを防ぐために基礎からやり直してます⸝⸝⸝😿

回答下さりありがとうございます❕

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?