✨ ベストアンサー ✨
【 tell 人 to 】
人に対して何か指示する、命令する場合に使います。
命令のニュアンスが含まれています。
例)She told me to come to her house at 2 PM.
(彼女は私に2時に彼女の家に来るように言った)
【 tell 人 that】
人に、情報やメッセージを伝える場合に使う。
命令のニュアンスは含まない。
例)He told me that he couldn't come to my house.
(彼は私に私の家に来ることができないと言った)
まとめると・・・
tell 人 to →命令のニュアンスが含まれる
tell 人 that→単なる伝える文。命令のニュアンスは含まない。
なので、質問者さんの問題でいうと
(1)は「~するように」と命令のニュアンスが含まれているので tell 人 to を使う、
(2)は「(単に)~ということを私に言います」なので、ただの伝える文、命令のニュアンスを含まないということで
tell 人 thatを使っているのだと思いますよ!
長文でごめんなさい(*- -)(*_ _)
よかったです!
なるほど!違いが分かりやすすぎます!助かりました💭