英語
高校生
Instead ofからの文章の構造についての質問です。
和訳には、【緊急時や重篤な感染症と闘うためにしばしば必要な標準薬の代わりとして植物薬を捉えるのではなく、人々は全体的な健康や健康状態を維持するためにそれらを代わりに用いるべきである。】
と書いてあります。
Instead of A、B(AでなくてB)
Instead of〜infectionsでA、people〜Bで区切れば良いのですよね?
教えてください🙇♀️
modern, doctor-prescribed drugs ( 28 ). Instead of viewing
herbal medicines as an alternative to standard drugs, which are often
necessary in emergencies or to fight serious infections, people should
instead use them to maintain overall health and wellness. If taken
properly, supporters say, both traditional and modern medicines can
回答
まだ回答がありません。
疑問は解決しましたか?
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
おすすめノート
総合英語be まとめ(1)
14179
162
【総合英語フォレスト】まとめ(4)分詞/比較
9624
155
最強の英単語覚え方!
7583
62
【総合英語フォレスト】まとめ(3)態/不定詞/動名詞
6608
43