✨ ベストアンサー ✨
どうして、私の なのにmyじゃなくてme になるんですか?
→ どうして tap my shoulder じゃないんですか?と言いたい気持ちはよく分かります。それでも意味は通じます。
でも、tap 人 on the shoulder(人の肩を軽く叩く)の方が一般的なんです。
人を軽く叩く → 人のどこを? → 肩を、という風に順番を追って表現する方が「論理的?」かも知れませんね。
これを機会に、以下の3つの表現を覚えて、あちゃんさんもnative speaker(風)になりませんか?
〇grab 人 by the arm 人の腕をつかむ
〇hit 人 in the head 人の頭を殴る
〇tap 人 on the shoulder 人の肩を軽く叩く
参考にしてください。
You're welcome!😊
分かりました🙇🏻♀️💦
ありがとうございます✨✨