✨ ベストアンサー ✨
まず回答の方の意味は「この花はあの花より美しい」
そして主さんの回答の意味は「これはあの花よりも美しい」日本ではどちらの意味も伝わります。ですが海外だとこの文法だと変に感じてしまうかもしれませんね。
この問題は「意味の通る文にしなさい」どのことですので多分主さんの回答だと間違いの可能性が...
語彙力無ですみません💦参考になったら嬉しいです✨
3番が答えは
This flower is more beautiful than that flower .なのですが
This is more beautiful flower than that flower.は間違いでしょうか。
✨ ベストアンサー ✨
まず回答の方の意味は「この花はあの花より美しい」
そして主さんの回答の意味は「これはあの花よりも美しい」日本ではどちらの意味も伝わります。ですが海外だとこの文法だと変に感じてしまうかもしれませんね。
この問題は「意味の通る文にしなさい」どのことですので多分主さんの回答だと間違いの可能性が...
語彙力無ですみません💦参考になったら嬉しいです✨
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
補足すると、この文は実は
This flower is more beautiful than that flower(is beautiful).
のカッコの部分の省略なんです。
質問者さんの文だと、than の前と後で文の形が変わっているので変に感じてしまうのです