回答

✨ ベストアンサー ✨

まず回答の方の意味は「この花はあの花より美しい」
そして主さんの回答の意味は「これはあの花よりも美しい」日本ではどちらの意味も伝わります。ですが海外だとこの文法だと変に感じてしまうかもしれませんね。
この問題は「意味の通る文にしなさい」どのことですので多分主さんの回答だと間違いの可能性が...
語彙力無ですみません💦参考になったら嬉しいです✨

左右

補足すると、この文は実は
This flower is more beautiful than that flower(is beautiful).

のカッコの部分の省略なんです。

質問者さんの文だと、than の前と後で文の形が変わっているので変に感じてしまうのです

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?