✨ ベストアンサー ✨
say that ~「~ということが書いてある」
このsayが、現在分詞sayingになってa letter を後置修飾した形です
a letter saying that ~「~ということが書いてある手紙」です
日本語では、「~という内容の手紙」になっています
なぜこのような文になるのですか?sayingとは日本語訳のどんな意味を表しているのですか?そしてthatより後の文は関係代名詞の文ですか?
✨ ベストアンサー ✨
say that ~「~ということが書いてある」
このsayが、現在分詞sayingになってa letter を後置修飾した形です
a letter saying that ~「~ということが書いてある手紙」です
日本語では、「~という内容の手紙」になっています
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
that は関係代名詞ではなく接続詞「~ということ」です